-
1 Унесённые ветром
Cinema: gone with the wind -
2 Унесённые ветром
vmovie. Lo que el viento se llevó -
3 Унесённые ветром
vgener. autant en emporte le vent -
4 Унесённые ветром
vgener. Via col vento (название фильма) -
5 Присоединение производителя, причины или орудия действия
В предложении с пассивом производитель, причина или орудие действия присоединяются с помощью предлогов von, durch или mit.Предлог von употребляется, если указывается производитель действия, его инициатор.При этом производителем действия может быть:• лицо, группа лиц, организация, учреждение, например:der Staat государство, das Ministerium министерство, das Parlament парламент, die Partei партия, die Gewerkschaft профсоюз, das Gericht суд, die Presse пресса, der Betrieb предприятие, die Firma фирма и др.:Der Braten wurde vom Hausherrn persönlich zubereitet. - Жаркое было приготовлено самим хозяином дома.Theater werden vom Staat subventioniert. - Театры субсидируются государством.Die Ehe wurde vom Gericht geschieden. - Брак был расторгнут судом.Er wurde von der Firma … eingeladen. - Он был приглашён фирмой …• животное:Er wurde vom Hund gebissen. - Его укусила собака.• сила природы: der Blitz молния, der Donner гром, das Erdbeben землетрясение, die Hitze жара, зной, die Lawine лавина, der Nebel туман, der Regen дождь, der Schnee снег, der Wind ветер, а также die Sonne солнце, der Mond луна, das Licht свет, das Feuer огонь, die Überschwemmung наводнение и др.:Der Hase wurde vom Licht geblendet. - Заяц был ослеплён светом.Das Boot wurde vom Wind an Land getrieben. - Лодку ветром прибило к берегу.• предмет, который обладает силой и способен совершать действие:Der Holzfäller wurde vom Baum getötet. - Лесоруб был задавлен (упавшим) деревом.• абстрактные понятия (высокий стиль, в литературе):das Glück счастье, das Unglück несчастье, die Freude радость, die Angst страх и др.:Er wurde vom Tod der Mutter überrascht. - Он был ошеломлён смертью матери.Предлог durch употребляется, если речь идёт о посреднике или о средстве.Этим посредником или средством может быть:• лицо:Ich wurde durch Rita über das Ereignis unterrichtet. - Я был проинформирован о событии Ритой (через Риту, благодаря Рите).• живое существо:• действие, явление или предмет:die Explosion взрыв, das Geräusch шум, der Knall треск, die Stimme голос и др.:Das Auto wurde durch die Explosion stark beschädigt. - В результате взрыва автомобиль был сильно повреждён.Er wurde durch ein Geräusch geweckt. - Его разбудил шум.Die Stadt ist durch das Erdbeben völlig zerstört worden. - В результате землетрясения город был полностью разрушен. / Город был полностью разрушен землетрясением.Napoleon wurde durch regelmäßige Gaben von Arsen vergiftet. - Наполеон был отравлен в результате того, что ему регулярно давали мышьяк.Ich wurde von meinem Freund durch einen Brief verständigt. - Мой друг уведомил меня письмом.Der Brief wurde durch die Post geschickt. - Письмо было отправлено по почте.Предлог mit указывает на средство, орудие и т.п.:Die Flasche wurde mit Wein gefüllt. - Бутылка была наполнена вином.Производитель действия обычно присоединяется при помощи предлогов von или durch без существенного различия:Er wurde durch die Freunde überzeugt. - Он (пере)убедился через друзей / благодаря друзьям.Различие в значении предлогов von или durch можно определить, если они в одном предложении следуют друг за другом:Er wurde von Peter durch seine Frau benachrichtigt. - Он был уведомлён / осведомлён / извещён Петером через его жену.В некоторых случаях употребление von, durch и даже mit колеблется:• без существенных различий (когда нет чёткого разграничения):Das feindliche Schiff wurde von einem Torpedo / durch einen Torpedo / mit einem Torpedo versenkt. - Вражеский корабль был потоплен торпедой / с помощью торпеды.• с незначительными различиями, зависящими от характера действия, чтобы раграничить оттенки производителя действия:Die Brücke wurde von Pionieren (самостоятельно) / durch Pioniere (по приказу) gesprengt. - Мост был взорван сапёрами.• с определёнными различиями, зависящими от роли инициатора или посредника:Er wurde von den Freunden / durch die Freunde informiert. - Его проинформировали друзья. / Он был проинформирован через друзей.В некоторых случаях durch и mit взаимозаменяемы. Однако неправильно будет с помощью mit выражать производителя действия:Das Schiff wurde von dem U-Boot (производитель, инициатор действия) mit einem Torpedo (средство) versenkt. - Корабль был потоплен подводной лодкой с помощью торпеды.В некоторых случаях (это связано с определёнными глаголами) возможен только durch:Die Mannschaft wurde durch den Torwart vor einer Niederlage bewahrt. - Команда была спасена от поражения благодаря вратарю.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Присоединение производителя, причины или орудия действия
-
6 Кавычки
Anführungszeichen, GänsefüßchenВ немецком языке кавычки ставятся:• в начале и в конце прямой речи, не прерываемой словами автора:Der Dozent sagte: „Jetzt lesen wir den Text vor.“ - Преподаватель сказал: „Сейчас прочтём текст вслух“.• в прерываемой прямой речи, открывая и закрывая ее первую и вторую части:„Ergänzen Sie die Wendungen durch Synonyme“, sagte der Lehrer, „und übersetzen Sie diese Wendungen.“ „Замените выражения синонимами, – сказал преподаватель, – и переведите эти выражения“.„Geben Sie den Inhalt des Textes mit eigenen Worten wieder!“ sagte der Lehrer. - „Передайте содержание текста своими словами!“ – сказал учитель.• в цитатах:In der Vorlesung sagte der Dozent: „Sie haben bestimmt darüber im Roman ‘Vom Winde verweht‘ gelesen.“ - В лекции преподаватель сказал: „Вы, конечно, в романе „Унесённые ветром“ читали об этом“.• в заголовках, названиях произведений и т.д.:Sie las den Artikel „Heimkehr“ in der „Wochenpost“. - Она читала статью „Возвращение“ в журнале „Вохенпост“.Kennst du Heinrich Bölls Roman „Wo warst du, Adam?“ - Ты знаешь роман Генриха Бёлля „Где ты был, Адам?“• в поговорках, высказываниях и т.д., когда их комментируют, высказывают своё отношение:Das Sprichwort „Eile mit Weile“ hört man oft. - Поговорку „торопись не спеша“ можно часто слышать.Ihre ständige Entschuldigung „Ich habe keine Zeit“ ist weniger glaubhaft. - Её постоянное извинение „У меня нет времени“ звучит мало правдоподобно.• при употреблении слова или группы слов в ироническом или переносном значении:Und du willst ein „treuer Freund“ sein? - И ты хочешь быть „верным другом“?В немецком языке кавычки ставятся, если говорящий хочет обратить внимание именно на это слово или сочетание слов:Das Wort „Wald“ wird in Deutsch großgeschrieben. - Слово „лес“ в немецком языке пишется с прописной буквы.Die Präposition „ohne“ verlangt den Akkusativ. - Предлог „ohne“ требует аккузатива.Der Begriff „Umweltschutz“ wird heute vielfältig verwendet. - Понятие „защита окружающей среды“ используется сегодня часто.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Кавычки
См. также в других словарях:
Унесённые ветром — У этого термина существуют и другие значения, см. Унесённые ветром (значения). Унесённые ветром Gone with the Wind Жанр: роман Автор: Маргарет Митчелл Язык оригинала … Википедия
Унесённые ветром (значения) — Унесённые ветром (англ. Gone With The Wind): Унесённые ветром роман американской писательницы Маргарет Митчелл, события которого происходят в южных штатах США в 1860 х годах (во время и после гражданской войны), 1936 год. Унесённые… … Википедия
Унесённые ветром (роман) — Унесённые ветром (англ. Gone with the wind) (пер. Ушедшее с ветром) роман американской писательницы Маргарет Митчелл, события которого происходят в южных штатах США в 1860 х годах, во время (и после) гражданской войны. Роман вышел 30 июня 1936… … Википедия
Унесённые ветром (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Унесённые ветром (значения). Унесённые ветром Gone With The Wind … Википедия
Унесённые ветром (группа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Унесённые ветром (значения). Унесённые ветром Жанры Поп музыка, диско Годы с 1997 … Википедия
Унесенные ветром (фильм) — Унесённые ветром Gone With The Wind Жанр мелодрама Режиссёр Виктор Флеминг В главных ролях Вивьен Ли … Википедия
Унесенные ветром (роман) — Унесённые ветром (англ. Gone with the wind) (пер. Ушедшее с ветром) роман американской писательницы Маргарет Митчелл, события которого происходят в южных штатах США в 1860 х годах, во время (и после) гражданской войны. Роман вышел 30 июня 1936… … Википедия
Утомлённые солнцем — У этого термина существуют и другие значения, см. Утомлённые солнцем (значения). Утомлённые солнцем … Википедия
С собой не унесёшь — You Can t Take It With You … Википедия
С собой не унесёшь (фильм) — С собой не унесёшь You Can t Take It With You Жанр мелодрама, комедия Режиссёр Фрэнк Капра Продюсер … Википедия
Оскар (кинопремия, 1940) — << 11 я Церемонии вручения 13 я >> 12 я церемония награждения премии «Оскар» Дата 29 февраля 1940 года Место проведения Cocoanut Grove, Ambassador Hotel, Лос Анджелес, США Ведущий( е) Боб Хоуп 12 я церемония награжден … Википедия